Yusuf knew that the distiller would be saved. So discretely, so that the
other man's suspicion that he would be crucified would not intensify, he said,
[اذْكُرْنِى عِندَ
رَبِّكَ]
(Mention me to your King.) asking him to mention his story to the king. That
man forgot Yusuf's request and did not mention his story to the king, a plot
from the devil, so that Allah's Prophet would not leave the prison. This is the
correct meaning of,
[فَأَنْسَاهُ
الشَّيْطَـنُ ذِكْرَ رَبِّهِ]
(But Shaytan made him forget to mention it to his master.) that it refers to
the man who was saved. As was said by Mujahid, Muhammad bin Ishaq and several
others. As for, `a few years', or, Bida` in Arabic, it means between three and
nine, according to Mujahid and Qatadah. Wahb bin Munabbih said, "Ayyub suffered
from the illness for seven years, Yusuf remained in prison for seven years and
Bukhtanassar (Nebuchadnezzar - Chaldean king of Babylon) was tormented for seven
years.''
[وَقَالَ الْمَلِكُ
إِنِّى أَرَى سَبْعَ بَقَرَتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ
سُنْبُلَـتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـتٍ يأَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِى فِى
رُؤْيَـىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ - قَالُواْ أَضْغَـثُ أَحْلَـمٍ
وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الاٌّحْلَـمِ بِعَـلِمِينَ - وَقَالَ الَّذِى نَجَا
مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ
فَأَرْسِلُونِ - يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَتٍ
سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنبُلَـتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ
يَـبِسَـتٍ لَّعَلِّى أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ - قَالَ
تَزْرَعُونَ سَبْعُ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنبُلِهِ
إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ - ثُمَّ يَأْتِى مِن بَعْدِ ذلِكَ سَبْعٌ
شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ -
ثُمَّ يَأْتِى مِن بَعْدِ ذلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
]
(43. And the king (of Egypt) said: "Verily, I saw (in a dream) seven fat
cows, whom seven lean ones were devouring, and seven green ears of corn, and
(seven) others dry. O notables! Explain to me my dream, if it be that you can
interpret dreams.'' (44. They said: "Mixed up false dreams and we are not
skilled in the interpretation of dreams.'') o(45. Then the man who was released,
now at length remembered and said: "I will tell you its interpretation, so send
me forth.'') (46. (He said): "O Yusuf, the man of truth! Explain to us seven fat
cows whom seven lean ones were devouring, and seven green ears of corn, and
(seven) others dry, that I may return to the people, and that they may know.'')
(47. [Yusuf] said: "For seven consecutive years, you shall sow as usual and that
which you reap you shall leave it in the ears, (all) except a little of it which
you may eat.'') (48. "Then will come after that, seven hard (years), which will
devour what you have laid by in advance for them, (all) except a little of that
which you have guarded (stored).'') (49. "Then thereafter will come a year in
which people will have abundant rain and in which they will press (wine and
oil).'')