Allah says of Dhul-Qarnayn:
[ثُمَّ أَتْبَعَ
سَبَباً ]
(Then he followed (another) way) meaning, he traveled from the east of the
earth until he reached a place between the two mountains which were next to one
another with a valley in between, from which Ya'juj and Ma'juj (God and Magog)
will emerge into the land of the Turks and spread mischief there, destroying
crops and people. Ya'juj and Ma'juj are among the progeny of Adam, peace be upon
him, as was recorded in the Two Sahihs;
«إِنَّ اللهَ
تَعَالَى يَقُولُ: يَا آدَمُ فَيَقُولُ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ فَيَقُولُ: ابْعَثْ
بَعْثَ النَّارِ، فَيَقُولُ: وَمَا بَعْثُ النَّارِ؟ فَيَقُولُ: مِنْ كُلِّ أَلْفٍ
تِسْعُمِائَةٍ وَتِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ،
فَحِينَئِذٍ يَشِيبُ الصَّغِيرُ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا. فَقَالَ:
إِنَّ فِيكُمْ أُمَّتيْنِ مَا كَانَتَا فِي شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجَ
وَمَأْجُوج»
"Allah said: "O Adam.'' Adam said, "Here I am at Your service.'' Allah said,
"Send forth the group of Hellfire.'' Adam said, "What is the group of Hellfire"
Allah said: "Out of every thousand, nine hundred and ninety-nine will go to Hell
and one will go to Paradise.'' At that time young men will turn grey and every
pregnant female will drop her load. Among you are two nations who never come to
anything but they overwhelm it with their huge numbers. (They are) Ya'juj and
Ma'juj.''
[وَجَدَ مِن
دُونِهِمَا قَوْماً لاَّ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلاً]
(he found before them a people who scarcely understood a word. ) he could not
understand their speech, because they were so isolated from other people.
[قَالُواْ يذَا
الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى الاٌّرْضِ فَهَلْ
نَجْعَلُ لَكَ خَرْجاً]
(They said: "O Dhul-Qarnayn! Verily, Ya'juj and Ma'juj are doing great
mischief in the land. Shall we then pay you a tribute'') Ibn Jurayj reported
from `Ata' from Ibn `Abbas that this meant a great reward, i.e., they wanted to
collect money among themselves to give to him so that he would create a barrier
between them and Ya'juj and Ma'juj. Dhul-Qarnayn said with kindness,
righteousness and good intentions,
[مَا مَكَّنِّى فِيهِ
رَبِّى خَيْرٌ]
(That in which my Lord had established me is better (than your tribute).)
meaning, the power and authority that Allah has given me is better for me than
what you have collected. This is like when Sulayman (Solomon), peace be upon
him, said:
[أَتُمِدُّونَنِ
بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ]
(Will you help me in wealth What Allah has given me is better than that which
He has given you!) [27:36] Similarly, Dhul-Qarnayn said: `What I have is better
than what you want to give me, but help me with strength,' i.e., with your labor
and construction equipment,
[أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُمْ رَدْمًاءَاتُونِى زُبَرَ الْحَدِيدِ]
(I will erect between you and them a barrier. Give me Zubar of iron,) Zubar
is the plural of Zubrah, which means pieces or chunks of something. This was the
view of Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah. These pieces were like bricks or
blocks, and it was said that each block weighed one Damascene Qintar or more.
[حَتَّى إِذَا سَاوَى
بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ]
(then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,) means,
he put the blocks on top of one another, starting at the bottom, until he
reached the tops of the mountains, filling the width and height of the gap. The
scholars differed about the precise width and height.
[قَالَ
انفُخُواْ]
(he said: "Blow;'') means, he lit a fire until the whole thing was burning
hot.
[قَالَ آتُونِى
أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْراً]
(he said: "Bring me Qitran to pour over them.'') Ibn `Abbas, Mujahid,
`Ikrimah, Ad-Dahhak, Qatadah and As-Suddi said it was copper. Some of them added
that it was molten. This is similar to the Ayah:
[وَأَسَلْنَا لَهُ
عَيْنَ الْقِطْرِ]
(And We caused a fount of Qitran to flow for him) [34:12]. So it resembled a
striped cloak. Then Allah said:
[فَمَا اسْطَـعُواْ
أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَـعُواْ لَهُ نَقْبًا - قَالَ هَـذَا رَحْمَةٌ مِّن
رَّبِّى فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُ دَكَّآءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى
حَقّاً - وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضٍ وَنُفِخَ فِى
الصُّورِ فَجَمَعْنَـهُمْ جَمْعاً ]
e(97. So they could not scale it or dig through it.) (98. He said: "This is a
mercy from my Lord, but when the promise of my Lord comes, He shall Dakka' it
down to the ground. And the promise of my Lord is ever true.) (99. And on that
Day, We shall leave some of them to surge like waves on one another; and the
Trumpet will be blown, and We shall collect them (the creatures) all together.)