Allah relates what happened when Musa traveled with the Children of Israel
after Fir`awn's destruction.
[فَأَتَوْاْ عَلَى
قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَى أَصْنَامٍ لَّهُمْ قَالُواْ يَمُوسَى اجْعَلْ لَّنَآ
إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ]
إِنَّ هَـؤُلآء
مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ-]
(And they came upon a people devoted to some of idols. They said: "O Musa!
Make for us god as they have gods.'' He said: "Verily, you are a people who know
not. Verily, these people will be destroyed for that which they are engaged in.
And all that they are doing is in vain.'') [7:138-139] Then, Allah made a
covenant with Musa of thirty nights after which He added to them ten more
nights. Thus, they were forty nights in all. The covenant was that he was to
fast these number of days, during both the day and night. Thus, Musa made haste
to go to the Mountain and he left his brother, Harun, in charge over the
Children of Israel. This is why Allah says,
[وَمَآ أَعْجَلَكَ
عَن قَومِكَ يمُوسَى ]
قَالَ هُمْ أُوْلآء
عَلَى أَثَرِى]
("And what made you hasten from your people, O Musa'' He said: "They are
close on my footsteps.'') These means that they have arrived and are settled
near the Mountain.
[وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ
رَبِّ لِتَرْضَى]
(and I hastened to You, O my Lord, that You might be pleased.) meaning, "So
You will be more pleased with me.''
[قَالَ فَإِنَّا قَدْ
فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِىُّ ]
((Allah) said: "Verily, We have tried your people in your absence, and
As-Samiri has led them astray.'') Allah informs His Prophet, Musa, of what
happened to the Children of Israel after he left them, and their deification of
the calf that As-Samiri had made for them. During this time period, Allah wrote
for Musa the Tablets, which contained the Tawrah. Allah said,
[وَكَتَبْنَا لَهُ
فِى الاٌّلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَىْءٍ
فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُوْرِيكُمْ
دَارَ الْفَـسِقِينَ ]
(And We wrote for him on the Tablets the lesson to be drawn from all things
and the explanation for all things (and said): "Hold unto these with firmness,
and enjoin your people to take the better therein. I shall show you the home of
evildoers.'') [7:145] This means, "I will show you the final outcome of what
will happen to those who abandon My obedience and oppose My command.''
Concerning Allah's statement,
[فَرَجَعَ مُوسَى
إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَـنَ أَسِفاً]
(Then Musa returned to his people in a state of anger and sorrow [Asif].)
This means that after Allah informed him of what they were doing, he became
extremely angry and upset with them. He was very worried for them. During this
time he received the Tawrah, which contained their Shari`ah (Law), this was a
great honor for them. For they were a people who used to worship other than
Allah. Every person with sound reason and good sense could see that what they
were doing was false and foolish. This is why Allah said that he (Musa) returned
to them in a state of anger and sorrow. The word for sorrow used here is Asif,
which is used to emphasize to the severity of his anger. Mujahid said, "In a
state of anger and sorrow means worried.'' Qatadah and As-Suddi said, "Asif here
means in a state of sadness because of what his people had done after him.''
[قَالَ يَقَوْمِ
أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْداً حَسَناً]
(He (Musa) said: "O my people! Did not your Lord promise you a fair
promise...'') This means, "Did He not promise you in that which I have spoken to
you, every good in this life and in the Hereafter, and the good end in the final
outcome of things You have already witnessed how He helped you defeat your enemy
(Fir`awn) and He made you victorious over him and He blessed you with other
bounties as well through His help.''
[أَفَطَالَ
عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ]
(Did then the promise seem to you long in coming) meaning, `in waiting for
what Allah had promised you and forgetting His previous favors and the covenant
that He made with you before.'
[أَمْ أَرَدتُّمْ أَن
يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ]
(Or did you desire that wrath should descend from your Lord on you, ) The
word `Or' here means `Nay, but.' It is used here to separate between a previous
item and a coming item. It is as if it is saying, "Nay, but you want to make
permissible the anger of your Lord upon you by what you have done. Therefore,
you have broken your promise to me.'' The Children of Israel said in reply to
Musa's blame and rebuke,
[مَآ أَخْلَفْنَا
مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا]
(We broke not our promise to you of our own will,) Meaning by our power and
our choice. Then, they began making lame excuses and they told him how they got
rid of that which they were carrying of Coptic jewelry that they had borrowed
from them (the Egyptian Copts) when they left Egypt. Therefore they cast it,
meaning that they threw it away. Thus, it became a calf that made a moaning
sound that would gradually rise in pitch. This calf was an ordeal, a hindrance
and test. This is why Allah said,
[فَكَذَلِكَ أَلْقَى
السَّامِرِىُّفَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلاً جَسَداً لَّهُ خُوَارٌ]
("...that was what As-Samiri suggested.'' Then he took out (of the fire) for
them (a statue of) a calf which was mooing.) Muhammad bin Ishaq reported that
Ibn `Abbas said,
[هَـذَآ إِلَـهُكُمْ
وَإِلَـهُ مُوسَى]
(This is your god, and the god of Musa.) "So they became religiously devoted
to it (the calf) and they loved it with a love that they had never loved
anything else with before. '' Allah then says,
[فَنَسِىَ]
(but he had forgotten.) This means that he abandoned what he was following of
the religion of Islam. This is referring to As-Samiri. Allah says in refuting
them and rebuking them, and also explaining to them their folly and foolishness
in that which they had done,
[أَفَلاَ يَرَوْنَ
أَلاَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلاً وَلاَ يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
]
(Did they not see that it could not return them a word (for answer), and that
it had no power either to harm them or to do them good) This is about the calf.
`Do they not see that it does not respond to them when they ask it and when they
speak to it'
[وَلاَ يَمْلِكُ
لَهُمْ ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً]
(and that it had no power either to harm them or to do them good) Meaning in
their worldly affairs and matters of the Hereafter. Ibn `Abbas said, "Nay, by
Allah, the moaning sound of the calf was nothing but wind that would enter into
its behind and come out of its mouth, thus causing it to make a sound.'' In a
Hadith of Al-Fitun recorded from Al-Hasan Al-Basri, it is mentioned that this
calf's name was Bahmut. In reference to the excuse of these ignorant people,
they claimed that they were merely ridding themselves of the jewelry of the
Copts. In the process of doing so, they cast the jewelry (into the pit of fire)
and ended up worshipping the calf. Thus, they were seeking to rid themselves of
something detestable, but wound up doing something even worse. This is similar
to an authentic narration reported from `Abdullah bin `Umar. A man from `Iraq
asked him about the ruling of mosquitoes' blood if it get on one's garment. The
man wanted to know if it is permissible to pray in such a garment or not. Ibn
`Umar replied by saying, "Look at the people of `Iraq. They killed the grandson
of the Messenger of Allah , Al-Husayn, and yet they're asking about the blood of
the mosquito.''
[وَلَقَدْ قَالَ
لَهُمْ هَـرُونُ مِن قَبْلُ يقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُمْ بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ
الرَّحْمَـنُ فَاتَّبِعُونِى وَأَطِيعُواْ أَمْرِى - قَالُواْ لَن نَّبْرَحَ
عَلَيْهِ عَـكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى ]
(90. And Harun indeed had said to them beforehand: "O my people! You are
being tried in this, and verily, your Lord is (Allah) the Most Gracious, so
follow me and obey my order.'') (91. They said: "We will not stop worshipping
it, until Musa returns to us.'')