Allah tells us about the foolishness of the disbelievers' ignorant minds,
when they said about the Qur'an:
[إِنْ هَـذَا إِلاَّ
إِفْكٌ]
(This is nothing but a lie), meaning an untruth.
[افْتَرَاهُ]
(that he has invented,) meaning the Prophet .
[وَأَعَانَهُ
عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ]
(and others have helped him in it.) means, he asked other people to help him
compile it. So Allah said:
[فَقَدْ جَآءُوا
ظُلْماً وَزُوراً]
(In fact, they have produced an unjust wrong and a lie.) meaning, they are
the ones who are telling a lie, and they know that it is false, for their own
souls know that what they are claiming is not true.
[وَقَالُواْ
أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا]
(And they say: "Tales of the ancients which he has written down...'')
meaning, the ancients wrote them down, and he has copied it.
[فَهِىَ تُمْلَى
عَلَيْهِ]
(and they are dictated to him) means, they are read or recited to him.
[بُكْرَةً
وَأَصِيلاً]
(morning and afternoon. ) at the beginning and end of the day. Because this
idea is so foolish and is so patently false, everyone knows that it is not true.
It is known through Mutawatir reports and is a common fact that Muhammad the
Messenger of Allah never learned to read or write, either at the beginning or
the end of his life. He grew up among them for approximately forty years, from
the time he was born until the time when his mission began. They knew all about
him, and about his honest and sound character and how he would never lie or do
anything immoral or bad. They even used to call him Al-Amin (the Trustworthy
One) from a young age, until his mission began, because they saw how truthful
and honest he was. When Allah honored him with that which He honored him, they
declared their enmity towards him and came up with all these accusations which
any reasonable person would know he was innocent of. They were not sure what to
accuse him of. Sometimes they said that he was a sorcerer, at other times they
would say he was a poet, or crazy, or a liar. So Allah said:
[انْظُرْ كَيْفَ
ضَرَبُواْ لَكَ الاٌّمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً ]
(See what examples they have put forward for you. So they have gone astray,
and never can they find a way.) (17:48) In response to their stubbornness, Allah
says here:
[قُلْ أَنزَلَهُ
الَّذِى يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ]
(Say: "It has been sent down by Him Who knows the secret of the heavens and
the earth''.) meaning, He has revealed the Qur'an which includes true
information about the earlier and later generations, information which concurs
with the realities of the past and future.
[الَّذِى يَعْلَمُ
السِّرَّ]
(Who knows the secret) means, Allah is the One Who knows the unseen in the
heavens and on the earth; He knows their secrets just as He knows what is
visible therein.
[إِنَّهُ كَانَ
غَفُوراً رَّحِيماً]
(Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful.) This is an invitation to them to
repent and turn back to Allah, telling them that His mercy is vast and His
patience is immense. Whoever repents to Him, He accepts his repentance. Despite
all their lies, immorality, falsehood, disbelief and stubbornness, and saying
what they said about the Messenger and the Qur'an, He still invites them to
repent and give up their sin, and to come to Islam and true guidance. This is
like the Ayat:
[لَّقَدْ كَفَرَ
الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللَّهَ ثَـلِثُ ثَلَـثَةٍ وَمَا مِنْ إِلَـهٍ إِلاَّ
إِلَـهٌ وَحِدٌ وَإِن لَّمْ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ
كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ - أَفَلاَ يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ
وَيَسْتَغْفِرُونَهُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ]
(Surely, disbelievers are those who said: "Allah is the third of the three.''
But there is no god but One God. And if they cease not from what they say,
verily, a painful torment will befall on the disbelievers among them. Will they
not turn with repentance to Allah and ask His forgiveness For Allah is
Oft-Forgiving, Most Merciful.) (5:73-74)
[إِنَّ الَّذِينَ
فَتَنُواْ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُواْ فَلَهُمْ عَذَابُ
جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ ]
(Verily, those who put into trial the believing men and believing women, and
then do not turn in repentance, then they will have the torment of Hell, and
they will have the punishment of the burning Fire.) (85:10) Al-Hasan Al-Basri
said: "Look at this kindness and generosity! They killed His friends and He is
calling them to repentance and mercy.''
[وَقَالُواْ مَا
لِهَـذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى الاٌّسْوَاقِ لَوْلا
أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيراً - أَوْ يُلْقَى إِلَيْهِ كَنْزٌ
أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّـلِمُونَ إِن
تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُوراً - انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ
الاٌّمْثَـلَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلاً - تَبَارَكَ الَّذِى إِن
شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيْراً مِّن ذلِكَ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ
وَيَجْعَل لَّكَ قُصُوراً - بَلْ كَذَّبُواْ بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن
كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيراً - إِذَا رَأَتْهُمْ مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُواْ
لَهَا تَغَيُّظاً وَزَفِيراً - وَإَذَآ أُلْقُواْ مِنْهَا مَكَاناً ضَيِّقاً
مُّقَرَّنِينَ دَعَوْاْ هُنَالِكَ ثُبُوراً - لاَّ تَدْعُواْ الْيَوْمَ ثُبُوراً
وَحِداً وَادْعُواْ ثُبُوراً كَثِيراً ]
(7. And they say: "Why does this Messenger eat food, and walk about in the
markets. Why is not an angel sent down to him to be a warner with him'') (8. "Or
(why) has not a treasure been granted to him, or why has he not a garden whereof
he may eat'' And the wrongdoers say: "You follow none but a man bewitched.'')
(9. See how they coin similitudes for you, so they have gone astray, and they
cannot find a path.) (10. Blessed be He Who, if He wills, will assign you better
than (all) that -- Gardens under which rivers flow and will assign you palaces.
) (11. Nay, they deny the Hour, and for those who deny the Hour, We have
prepared a flaming Fire.) (12. When it sees them from a far place, they will
hear its raging and its roaring.) (13. And when they shall be thrown into a
narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for
destruction.) (14. Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many
destructions.)