Muhammad bin Ishaq reported from Yazid bin Ruman: "When the messengers
returned with word of what Sulayman said, she said: `By Allah, I knew he was
more than a king, and that we have no power to match him, and that we can gain
nothing by being stubborn with him. So, she sent word to him saying: "I am
coming to you with the leaders of my people to see what you will instruct us to
do and what you are calling us to of your religion.'' Then she issued commands
that her throne, which was made of gold and inlaid with rubies, chrysolite and
pearls, should be placed in the innermost of seven rooms, one within the other,
and all the doors should be locked. Then she told her deputy whom she was
leaving in charge, "Take care of my people and my throne, and do not let anyone
approach it or see it until I come back to you.'' Then she set off to meet
Sulayman with twelve thousand of her commanders from the leaders of Yemen, under
each of whose command were many thousands of men. Sulayman sent the Jinn to
bring him news of her progress and route every day and night, then when she drew
near, he gathered together the Jinns and humans who were under his control and
said:
[يأَيُّهَا الْمَلأ
أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ]
(O chiefs! Which of you can bring me her throne before they come to me
surrendering themselves in obedience (as Muslims)).''
[قَالَ عِفْرِيتٌ
مِّن الْجِنِّ]
(An `Ifrit from the Jinn said: ) Mujahid said, "A giant Jinn.'' Abu Salih
said, "It was as if he was a mountain.''
[أَنَاْ ءَاتِيكَ
بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ]
(I will bring it to you before you rise from your place.) Ibn `Abbas, may
Allah be pleased with him, said, "Before you get up from where you are
sitting.'' As-Suddi and others said: "He used to sit to pass judgements and
rulings over the people, and to eat, from the beginning of the day until noon.''
[وَإِنِّى عَلَيْهِ
لَقَوِىٌّ أَمِينٌ]
(And verily, I am indeed strong and trustworthy for such work.) Ibn `Abbas
said: "Strong enough to carry it and trustworthy with the jewels it contains.
Sulayman, upon him be peace, said, "I want it faster than that.'' From this it
seems that Sulayman wanted to bring this throne as a demonstration of the
greatness of the power and authority that Allah had bestowed upon him and the
troops that He had subjugated to him. Power such as had never been given to
anyone else, before or since, so that this would furnish proof of his
prophethood before Bilqis and her people, because this would be a great and
wondrous thing, if he brought her throne as if he were in her country, before
they could come to it, although it was hidden and protected by so many locked
doors. When Sulayman said, "I want it faster than that,
[قَالَ الَّذِى
عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَـبِ]
(One with whom was knowledge of the Scripture said: ) Ibn `Abbas said, "This
was Asif, the scribe of Sulayman.'' It was also narrated by Muhammad bin Ishaq
from Yazid bin Ruman that he was Asif bin Barkhiya' and he was a truthful
believer who knew the Greatest Name of Allah. Qatadah said: "He was a believer
among the humans, and his name was Asif.''
[أَنَاْ ءَاتِيكَ
بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ]
(I will bring it to you within the twinkling of an eye!) Meaning, lift your
gaze and look as far as you can, and before you get tired and blink, you will
find it before you. Then he got up, performed ablution and prayed to Allah, may
He be exalted. Mujahid said: "He said, O Owner of majesty and honor.'' When
Sulayman and his chiefs saw it before them,
[قَالَ هَـذَا مِن
فَضْلِ رَبِّى]
(he said: "This is by the grace of my Lord...'') meaning, `this is one of the
blessings which Allah has bestowed upon me.'
[لِيَبْلُوَنِى
أَءَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ]
(to test whether I am grateful or ungrateful! And whoever is grateful, truly,
his gratitude is for himself;) This is like the Ayat:
[مَّنْ عَمِلَ
صَـلِحاً فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا]
(Whosoever does righteous good deed, it is for himself; and whosoever does
evil, it is against himself.) (41:46)
[وَمَنْ عَمِلَ
صَـلِحاً فَلاًّنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ]
(and whosoever does righteous good deed, then such will prepare a good place
for themselves.) (30:44).
[وَمَن كَفَرَ
فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ]
(and whoever is ungrateful, certainly my Lord is Rich, Bountiful.) He has no
need of His servants or their worship.
[كَرِيمٌ]
(Bountiful) He is Bountiful in and of Himself, even if no one were to worship
Him. His greatness does not depend on anyone. This is like what Musa said: p
[إِن تَكْفُرُواْ
أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ]
(If you disbelieve, you and all on earth together, then verily, Allah is
Rich, Owner of all praise.) (14:8). It is recorded in Sahih Muslim:
«يَقُولُ اللهُ
تَعَالَى: يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ
وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ مِنْكُمْ مَا زَادَ ذَلِكَ فِي
مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ
وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ
مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ
ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللهَ،وَمَنْ
وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَه»
(Allah, may He be exalted, says: "O My servants, if the first of you and the
last of you, mankind and Jinn alike, were all to be as pious as the most pious
among you, that would not add to My dominion in the slightest. O My servants, if
the first of you and the last of you, mankind and Jinn alike, were all to be as
evil as the most evil one among you, that would not detract from My dominion in
the slightest. O My servants, these are deeds which I am recording for you, and
I will judge you according to them, so whoever finds something good, let him
praise Allah, and whoever finds otherwise, let him blame no one but himself.'')
[قَالَ نَكِّرُواْ
لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِى أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لاَ يَهْتَدُونَ
- فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا
الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ - وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ
مِن دُونِ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـفِرِينَ - قِيلَ لَهَا ادْخُلِى
الصَّرْحَ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا قَالَ
إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوارِيرَ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى
وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـنَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ ]
(41. He said: "Disguise her throne for her that we may see whether she will
be guided, or she will be one of those not guided.'') (42. So when she came, it
was said, "Is your throne like this'' She said: "As though it were the very
same.'' And he said, "Knowledge was bestowed on us before her, and we had
submitted to Allah (as Muslims).'') (43. And Saddaha that which she used to
worship besides Allah has prevented her (from Islam), for she was of a
disbelieving people.) (44. It was said to her: "Enter As-Sarh,'' but when she
saw it, she thought it was a pool, and she (tucked up her clothes) uncovering
her legs. Sulayman said: "Verily, it is a Sarh Mumarrad of Qawarir.'' She said:
"My Lord! Verily, I have wronged myself, and I submit, together with Sulayman to
Allah, the Lord of all that exits.'')