Allah says:
[وَمِنْ
ءَايَـتِهِ]
(And among His signs) -- which speak of His might and power, is the fact that
He created your father Adam out of dust.
[ثُمَّ إِذَآ أَنتُمْ
بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ]
(and then -- behold you are human beings scattered!) So man's origins lie in
dust, then in a despised liquid, then he is formed and becomes a clot, then a
lump of flesh, then bones in the form of a human being. Then Allah clothes the
bones with flesh. Then the soul is breathed into him and he can hear and see.
Then he comes forth from his mother's womb, small and weak, but the longer he
lives, the stronger he becomes, until he reaches the age where he can build
cities and strongholds, and he travels to different lands and across the seas,
earning a living and amassing wealth, and he is smart and intelligent and
crafty, with ideas and opinions of his own, and each one is able to achieve
great things in this world and in the Hereafter according to his individual
means. Glory be to the One Who has enabled them and made it easy for them to
learn all kinds of skills for earning a living, and has caused them to vary in
their levels of knowledge and intellectual ability, and in how handsome or ugly,
rich or poor they are, and in whether they are blessed and doomed. Allah says:
[وَمِنْ ءَايَـتِهِ
أَنْ خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُمْ بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ]
(And among His signs is this that He created you from dust, and then --
behold you are human beings scattered!) Imam Ahmad recorded that Abu Musa said,
"The Messenger of Allah said:
«إِنَّ اللهَ خَلَقَ
آدَمَ مِنْ قَبْضَةٍ قَبَضَهَا مِنْ جَمِيع الْأَرْضِ، فَجَاءَ بَنُو آدَمَ عَلَى
قَدْرِ الْأَرْضِ، جَاءَ مِنْهُمُ الْأَبْيَضُ وَالْأَحْمَرُ وَالْأَسْوَدُ
وَبَيْنَ ذَلِكَ، وَالْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ، وَالسَّهْلُ وَالْحَزْنُ وَبَيْنَ
ذَلِك»
(Allah created Adam from a handful taken from throughout the earth. Hence the
sons of Adam vary as the earth varies, so they are white and red and black and
[colors] in between, evil and good, easy-going or difficult -- or something in
between.)'' This was also recorded by Abu Dawud and At-Tirmidhi, who said, "This
Hadith is Hasan Sahih.'' Allah said:
[وَمِنْ ءايَـتِهِ
أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَجاً]
(And among His signs is this that He created for you wives from among
yourselves,) meaning, `He created females of your own kind, to be wives for
you.'
[لِّتَسْكُنُواْ
إِلَيْهَا]
(that you may find repose in them,) This is like the Ayah,
[هُوَ الَّذِى
خَلَقَكُمْ مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ
إِلَيْهَا]
(It is He Who has created you from a single person, and He has created from
him his wife, in order that he might enjoy the pleasure of living with her)
(7:189). This refers to Hawwa'. Allah created her from Adam, from the short rib
on his left. If Allah had made all of Adam's progeny male, and created the
females from another kind, such as from Jinn or animals, there would never have
been harmony between them and their spouses. There would have been revulsion if
the spouses had been from a different kind. Out of Allah's perfect mercy He made
their wives from their own kind, and created love and kindness between them. For
a man stays with a woman because he loves her, or because he feels compassion
towards her if they have a child together, or because she needs him to take care
of her, etc.
[إِنَّ فِى ذلِكَ
لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ]
(Verily, in that are indeed signs for a people who reflect.)
[وَمِنْ ءَايَـتِهِ
خَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَاخْتِلَـفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَنِكُمْ إِنَّ
فِى ذلِكَ لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ - وَمِنْ ءايَـتِهِ مَنَامُكُم بِالَّيْلِ
وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِى ذَلِكَ لاّيَاتٍ لِّقَوْمٍ
يَسْمَعُونَ ]
(22. And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and
the difference of your languages and colors. Verily, in that are indeed signs
for men of sound knowledge.) (23. And among His signs is your sleep by night and
by day, and your seeking His bounty. Verily, in that are indeed signs for a
people who listen.) Allah said:
[وَمِنْ
ءَايَـتِهِ]
(And among His signs) indicating His magnificent power.
[خَلَقَ السَّمَـوَتِ
وَالأَرْضَ]
(is the creation of the heavens and the earth,) The heavens with their vast
height and brightness and beauty of the stars and planets, and the earth with
its density and its mountains, valleys, seas, plains, animals and trees.
[وَاخْتِلَـفُ
أَلْسِنَتِكُمْ]
(and the difference of your languages) So, we see that some speak Arabic, and
the Tatars have their own language, as do the Georgians, Romans, Franks,
Berbers, Tou Couleurs (of Sudan), Ethiopians, Indians, Persians, Slavs, Khazars,
Armenians, Kurds and others. Only Allah knows the variety of languages spoken
among the sons of Adam. And the difference of their colors mentioned here refers
to their appearance, for all the people of this world, from the time that Allah
created Adam, and until the Hour begins, each of them has two eyes, two
eyebrows, a nose, a forehead, a mouth and two cheeks, but none of them looks
like another; there is bound to be some difference in posture, appearance and
speech, whether it is apparent or is hidden and can only be noticed with careful
observation. Each face has its own characteristics and does not look like
another; even if there was a group of people who looked alike, having a
beautiful or ugly characteristic in common, there would still be a difference
between one person and the next.
[إِنَّ فِى ذلِكَ
لأَيَـتٍ لِّلْعَـلَمِينَ]
(Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge.)
[وَمِنْ ءايَـتِهِ
مَنَامُكُم بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّن فَضْلِهِ]
(And among His signs is your sleep by night and by day, and your seeking of
His bounty.) Among His signs is the cycle of sleep that He has created during
the night and the day, when people are able to cease moving and rest, so that
their tiredness and exhaustion will go away. And He has enabled you to seek to
earn a living and to travel about during the day, this is the opposite of sleep.
[إِنَّ فِى ذلِكَ
لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ]
(Verily, in that are indeed signs for a people who listen.) meaning,
understand.
[وَمِنْ ءايَـتِهِ
يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفاً وَطَمَعاً وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِ
بِهِ الاٌّرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِى ذَلِكَ لاّيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
- وَمِنْ ءَايَـتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالاٌّرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا
دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الاٌّرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ]
(24. And among His signs is that He shows you the lightning, for fear and for
hope, and He sends down water from the sky, and therewith revives the earth
after its death. Verily, in that are indeed signs for a people who understand.)
(25. And among His signs is that the heaven and the earth stand by His command.
Then afterwards when He will call you by a single call, behold, you will come
out from the earth.) Allah says,
[وَمِنْ
ءَايَـتِهِ]
(And among His signs) which speak of His greatness,
[يُرِيكُمُ الْبَرْقَ
خَوْفاً وَطَمَعاً]
(He shows you the lightning, for fear and for hope,) Sometimes you fear the
heavy rain and destructive thunderbolts that follow it, and sometimes you feel
hope, when you see a flash of lightning, that much-needed rain will come. Allah
says:
[وَيُنَزِّلُ مِنَ
السَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِ بِهِ الاٌّرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا]
(and He sends down water from the sky, and therewith revives the earth after
its death.) After it was barren, with nothing growing there, then the water
comes to it and
[اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ
وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ]
(it is stirred, and it swells and puts forth every lovely kind (of growth).)
(22:5). In this is a clear sign and proof of the resurrection and the coming of
the Hour. Allah says:
[إِنَّ فِى ذلِكَ
لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ]
i(Verily, in that are indeed signs for a people who understand.) Then Allah
says:
[وَمِنْ ءَايَـتِهِ
أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالاٌّرْضُ بِأَمْرِهِ]
(And among His signs is that the heaven and the earth stand by His command.)
This is like the Ayat:
[وَيُمْسِكُ
السَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ]
(He withholds the heaven from falling on the earth except by His leave) (22:
65).
[إِنَّ اللَّهَ
يُمْسِكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ أَن تَزُولاَ]
(Verily, Allah grasps the heavens and the earth lest they should move away
from their places) (35:41). Whenever `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased
with him, swore an emphatic oath, he would say, "No, by the One by Whose command
the heaven and the earth stand,'' i.e., they stand firm by His command to them
and His subjugation of them. Then, when the Day of Resurrection comes, the Day
when the earth will be exchanged with another earth and the dead will come forth
from their graves, brought back to life by His command and His call to them,
[ثُمَّ إِذَا
دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الاٌّرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ]
(Then afterwards when He will call you by a single call, behold, you will
come out from the earth.) This is like the Ayat:
[يَوْمَ يَدْعُوكُمْ
فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً
]
(On the Day when He will call you, and you will answer with His praise and
obedience, and you will think that you have stayed but a little while!) (17:52)
[فَإِنَّمَا هِىَ
زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ - فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ]
(But it will be only a single Zajrah. When behold, they find themselves on
the surface of the earth alive after their death. ) (79:13-14), and
[إِن كَانَتْ إِلاَّ
صَيْحَةً وَحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ]
(It will be but a single Sayhah, so behold they will all be brought up before
Us!) (36:53).
[وَلَهُ مَن فِى
السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ - وَهُوَ الَّذِى يَبْدَأُ
الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الأَعْلَى
فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ]
(26. To Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All are
obedient to Him.) (27. And He it is Who originates the creation, then He will
repeat it; and this is easier for Him. His is the highest description in the
heavens and in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.) Allah says:
[وَلَهُ مَن فِى
السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ]
(To Him belongs whatever is in the heavens and the earth.) means, He owns it
and it is enslaved to Him.
[كُلٌّ لَّهُ
قَـنِتُونَ]
(All are obedient to Him.) they are humble before Him and submit to Him,
whether willingly or unwillingly.