The Death of Sulayman
Allah tells us how Sulayman, peace be upon him, died and how Allah concealed
his death from the Jinn who were subjugated to him to do hard labor. He
remained leaning on his stick, which was his staff, as Ibn `Abbas may Allah be
pleased with him, Mujahid, Al-Hasan, Qatadah and others said. He stayed like
that for a long time, nearly a year. When a creature of the earth, which was a
kind of worm, ate through the stick, it became weak and fell to the ground.
Then it became apparent that he had died a long time before. It also became
clear to Jinn and men alike that the Jinn do not know the Unseen as they (the
Jinn) used to imagine and tried to deceive people. This is what Allah says:
[مَا دَلَّهُمْ عَلَى
مَوْتِهِ إِلاَّ دَابَّةُ الاٌّرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ فَلَمَّا خَرَّ
تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُواْ فِى
الْعَذَابِ الْمُهِينِ]
(nothing informed them (Jinn) of his death except a little worm of the earth
which kept (slowly) gnawing away at his stick. So when he fell down, the Jinn
saw clearly that if they had known the Unseen, they would not have stayed in
the humiliating torment.) meaning, it became clear to the people that they (the
Jinn) were lying.
[لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ
فِى مَسْكَنِهِمْ ءَايَةٌ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُواْ مِن رِّزْقِ
رَبِّكُمْ وَاشْكُرُواْ لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ - فَأَعْرَضُواْ
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَـهُمْ بِجَنَّـتِهِمْ
جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَىْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ -
ذَلِكَ جَزَيْنَـهُمْ بِمَا كَفَرُواْ وَهَلْ نُجْزِى إِلاَّ الْكَفُورَ ]
(15. Indeed there was for Saba' a sign in their dwelling place -- two gardens on
the right and on the left; (and it was said to them:) "Eat of the provision of
your Lord, and be grateful to Him.'' A fair land and an Oft-Forgiving Lord!)
(16. But they turned away, so We sent against them flood released from the dam,
and We converted their two gardens into gardens producing bitter bad fruit, and
Athl, and some few lote trees.) (17. Like this We requited them because they
were ungrateful disbelievers. And never do We requite in such a way except
those who are ungrateful (disbelievers).)