`Ali bin Abi Talhah reported Ibn `Abbas saying, Nihlah, in Allah's statement,
﴿وَءَاتُواْ النِّسَآءَ صَدُقَـتِهِنَّ
نِحْلَةً﴾
(And give to the women (whom you marry) their Saduqat Nihlah) refers to the dowry.
Muhammad bin Ishaq narrated from Az-Zuhri that `Urwah said that `A'ishah said that
`Nihlah' means `obligatory'. Muqatil, Qatadah and Ibn Jurayj said, `Nihlah' means
`obligatory' Ibn Jurayj added: `specified.' Ibn Zayd said, "In Arabic, Nihlah, refers
to what is necessary. So Allah is commanding: Do not marry unless you give your
wife something that is her right. No person after the Prophet is allowed to marry
a woman except with the required dowry, nor by giving false promises about the dowry
﴿intended﴾.'' Therefore, the man is required to pay a dowry to his wife with a good
heart, just as he gives a gift with a good heart. If the wife gives him part or
all of that dowry with a good heart, her husband is allowed to take it, as it is
lawful for him in this case. This is why Allah said afterwards,
﴿فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ
نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَّرِيئاً﴾
(But if they, of their own pleasure, remit any part of it to you, take it, and enjoy
it without fear of any harm.)
﴿وَلاَ تُؤْتُواْ
السُّفَهَآءَ أَمْوَلَكُمُ الَّتِى جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ قِيَـماً وَارْزُقُوهُمْ
فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفاً - وَابْتَلُواْ الْيَتَـمَى
حَتَّى إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ ءَانَسْتُمْ مِّنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُواْ
إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ
وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ
فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَلَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللَّهِ
حَسِيباً ﴾
(5. And give not unto the unwise your wealth which Allah has made a means of support
for you, but feed and clothe them therewith, and speak to them words of kindness
and justice.) (6. And test orphans until they reach the age of marriage; if then
you find sound judgment in them, release their property to them, but consume it
not wastefully and hastily, fearing that they should grow up. And whoever among
guardians is rich, he should take no wages, but if he is poor, let him have for
himself what is just and reasonable (according to his work). And when you release
their property to them, take a witness in their presence; and Allah is All-Sufficient
in taking account.)