Allah tells us that another sign of His great power and dominion is the fact
that He has subjugated the sea so that ships may sail in it by His command, so
they sail in the sea like mountains. This was the view of Mujahid, Al-Hasan,
As-Suddi and Ad-Dahhak. In other words, these ships on the sea are like
mountains on land.
[إِن يَشَأْ يُسْكِنِ
الرِّيحَ]
(If He wills, He causes the wind to cease,) means, the winds that cause the
ships to travel on the sea. If He willed, He could cause the winds to cease,
then the ships would not move and would remain still, neither coming nor going,
staying where they are on the surface of the water.
[إِنَّ فِى ذلِكَ
لآيَـتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ]
(Verily, in this are signs for everyone patient) means, who is patient in the
face of adversity
[شَكُورٍ]
(and grateful.) means, in the fact that Allah has subjugated the sea and He
sends as much wind as they need in order to travel, there are signs of His
blessings to His creation for everyone who is patient, i.e., at times of
difficulty, and grateful, i.e., at times of ease.
[أَوْ يُوبِقْهُنَّ
بِمَا كَسَبُوا]
(Or He may destroy them because of that which their (people) have earned. )
means, if He wills, He may destroy the ships and drown them, because of the sins
of the people on board.
[وَيَعْفُ عَن
كَثِيرٍ]
(And He pardons much.) means, of their sins; if He were to punish them for
all of their sins, He would destroy everyone who sails on the sea. Some of the
scholars interpreted the Ayah
[أَوْ يُوبِقْهُنَّ
بِمَا كَسَبُوا]
(Or He may destroy them because of that which their (people) have earned.) as
meaning, if He willed, He could send the wind to blow fiercely so that it would
take the ships and divert them from their courses, driving them to the right or
the left, so that they would be lost and would not be able to follow their
intended path. This interpretation also includes the idea of their being
destroyed. This also fits the first meaning, which is that if Allah willed, He
could cause the wind to cease, in which case the ships would stop moving, or He
could make the wind fierce, in which case the ships would be lost and destroyed.
But by His grace and mercy, He sends the wind according to their needs, just as
He sends rain that is sufficient. If He sent too much rain, it would destroy
their houses, and if He sent too little, their crops and fruits would not grow.
In the case of lands such as Egypt, He sends water from another land, because
they do not need rain; if rain were to fall upon them, it would destroy their
houses and cause walls to collapse.
[وَيَعْلَمَ
الَّذِينَ يُجَـدِلُونَ فِى ءَايَـتِنَا مَا لَهُمْ مِّن مَّحِيصٍ ]
(And those who dispute as regards Our Ayat may know that there is no place of
refuge for them. ) means, they have no means of escape from Our torment and
vengeance, for they are subdued by Our power.
[فَمَآ أُوتِيتُمْ
مِّن شَىْءٍ فَمَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى
لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ - وَالَّذِينَ
يَجْتَنِبُونَ كَبَـئِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمْ
يَغْفِرُونَ - وَالَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُواْ الصَّلوةَ
وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ - وَالَّذِينَ
إِذَآ أَصَابَهُمُ الْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ ]
(36. So whatever you have been given is but (a passing) enjoyment for this
worldly life, but that which is with Allah is better and more lasting for those
who believe and put their trust in their Lord.) (37. And those who shun the
greater sins, and Al-Fawahish, and when they are angry, they forgive.) (38. And
those who answer the Call of their Lord, and perform the Salah, and who
(conduct) their affairs by mutual consultation, and who spend of what We have
bestowed on them.) (39. And those who, when an oppressive wrong is done to them,
take revenge.)