When Allah tells us about the horrors and terrifying events of the Day of
Resurrection, He warns us about it and commands us to prepare for it:
[اسْتَجِيبُواْ
لِرَبِّكُمْ مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لاَّ مَرَدَّ لَهُ مِنَ
اللَّهِ]
(Answer the Call of your Lord before there comes from Allah a Day which
cannot be averted.) means, once He issues the command, it will come to pass
within the blinking of an eye, and no one will be able to avert it or prevent
it.
[مَا لَكُمْ مِّن
مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّكِيرٍ]
(You will have no refuge on that Day nor there will be for you any denying.)
means, you will have no stronghold in which to take refuge, no place in which to
hide from Allah, for He will encompass you with His knowledge and power, and you
will have no refuge from Him except with Him.
[يَقُولُ الإِنسَـنُ
يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ - كَلاَّ لاَ وَزَرَ - إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ
الْمُسْتَقَرُّ ]
(On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee'' No! There is no
refuge! Unto your Lord will be the place of rest that Day.) (75:10-12)
[فَإِنْ
أَعْرَضُواْ]
(But if they turn away,) refers to the idolators,
[فَمَآ أَرْسَلْنَـكَ
عَلَيْهِمْ حَفِيظاً]
(We have not sent you as a Hafiz over them. ) means, `you have no power over
them.' And Allah says elsewhere:
[لَّيْسَ عَلَيْكَ
هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ]
(Not upon you is their guidance, but Allah guides whom He wills) (2:272).
[فَإِنَّمَا عَلَيْكَ
الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ]
(your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning)
(13:40). And Allah says here:
[إِنْ عَلَيْكَ
إِلاَّ الْبَلَـغُ]
(Your duty is to convey.) meaning, `all that We require you to do is to
convey the Message of Allah to them.'
[وَإِنَّآ إِذَآ
أَذَقْنَا الإِنسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا]
(And verily, when We cause man to taste of mercy from Us, he rejoices there
at;) means, when a time of ease and comfort comes to him, he is happy about it.
[وَإِن
تُصِبْهُمْ]
(but when befalls them) means mankind.
[سَيِّئَةٌ]
(some evil) means, drought, punishment, tribulation or difficulty,
[فَإِنَّ الإِنسَـنَ
كَفُورٌ]
(then verily, man (becomes) ingrate!) means, he forgets the previous times of
ease and blessings and acknowledges nothing but the present moment. If times of
ease come to him, he becomes arrogant and transgresses, but if any difficulty
befalls him, he loses hope and is filled with despair. This is like what the
Messenger of Allah said to the women:
«يَا مَعْشَرَ
النِّسَاءِ، تَصَدَّقْنَ، فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّار»
)(O women, give in charity, for I have seen that you form the majority of the
people of Hell.) A woman asked, "Why is that, O Messenger of Allah'' He said:
«لِأَنَّكُنَّ
تُكْثِرْنَ الشِّكَايَةَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ، لَوْ أَحْسَنْتَ إِلى
إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ تَرَكْتَ يَوْمًا، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ
خَيْرًا قَط»
(Because you complain too much, and you are ungrateful to (your) husbands. If
one of you were to be treated kindly for an entire lifetime, then that kindness
was lacking for one day, she would say, `I have never seen anything good from
you!') This is the case with most women, except for those whom Allah guides and
who are among the people who believe and do righteous deeds. As the Prophet
said, the believer is the one who:
«إِنْ أَصَابَتْهُ
سَرَّاءُ شَكَرَ، فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ،
فَكَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِن»
(... if something good happens to him, he is thankful, and that is good for
him. If something bad happens to him, he bears it with patience, and that is
good for him. This does not happen to anyone except the believer.)
[لِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَـثاً
وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ الذُّكُورَ - أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَاناً وَإِنَـثاً
وَيَجْعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيماً إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ ]
(49. To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He creates
what He wills. He bestows female upon whom He wills, and bestows male upon whom
He wills.) (50. Or He bestows both males and females, and He renders barren whom
He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able (to do all things).)