Then Allah says,
[إِلاَّ
الْمُصَلِّينَ ]
(Except those who are devoted to Salah.) meaning, man is described with
blameworthy characteristics except for He whom Allah protects, helps and guides
to good, making its means easy for him -- and these are those people who perform
Salah.
[الَّذِينَ هُمْ
عَلَى صَلاَتِهِمْ دَآئِمُونَ ]
(Those who with their Salah are Da'imun;) It has been said that this means
they guard its times and the elements obligatory in it. This has been said by
Ibn Mas`ud, Masruq and Ibrahim An-Nakha`i. It has also been said that it means
tranquility and humble concentration (in the prayer). This is similar to Allah's
statement,
[قَدْ أَفْلَحَ
الْمُؤْمِنُونَ - الَّذِينَ هُمْ فِى صَلاَتِهِمْ خَـشِعُونَ ]
(Successful indeed are the believers. Those who with their Salah are
Khashi`un.) (23:1-2) This was said by `Uqbah bin `Amir. From its meanings is the
same terminology used to describe standing (still) water (Al-Ma' Ad-Da'im). This
proves the obligation of having tranquility in the prayer. For verily, the one
who does not have tranquility (stillness of posture) in his bowing and
prostrating, then he is not being constant (Da'im) in his prayer. This is
because he is not being still in it and he does not remain (in its positions),
rather he pecks in it (quickly) like the pecking of the crow. Therefore, he is
not successful in performing his prayer. It has also been said that the meaning
here refers to those who perform a deed and are constant in its performance and
consistent in it. This is like the Hadith that has been recorded in the Sahih on
the authority of `A'ishah that the Messenger of Allah said,
«أَحَبُّ
الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَل»
(The most beloved deeds to Allah are those that are most consistent, even if
they are few.) Then Allah says,
[وَالَّذِينَ فِى
أَمْوَلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ - لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ ]
(And those in whose wealth there is a recognized right. For the one who asks,
and for the deprived.) meaning, in their wealth is a determined portion for
those who are in need. Concerning Allah's statement,
[وَالَّذِينَ
يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ]
(And those who believe in the Day of Recompense.) meaning, they are sure of
the Final Return (to Allah), the Reckoning and the Recompense. Therefore, they
perform the deeds of one who hopes for the reward and fears the punishment. For
this reason Allah says,
[وَالَّذِينَ هُم
مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ]
(And those who fear the torment of their Lord. ) meaning, they are fearful
and dreadful.
[إِنَّ عَذَابَ
رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ]
(Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel
secure.) meaning, no one is safe from it (Allah's torment) of those who
understand the command from Allah, except by the security of Allah Himself. Then
Allah says,
[وَالَّذِينَ هُمْ
لِفُرُوجِهِمْ حَـفِظُونَ ]
(And those who guard their private part (chastity).) meaning, they keep their
private parts away from that which is forbidden and they prevent their private
parts from being put into other than what Allah has allowed them to be in. This
is why Allah says,
[إِلاَّ عَلَى
أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ]
(Except from their wives or their right hand possessions) meaning, from their
female slaves.
[إِلاَّ عَلَى
أَزْوَجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ -
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَآءَ ذلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ]
(for (then) they are not blameworthy. But whosoever seeks beyond that, then
it is those who are trespassers.) The explanation of this has already preceded
at the beginning of Surat Al-Mu'minun, and therefore does not need to be
repeated here. Allah said,
[وَالَّذِينَ هُمْ
لاًّمَـنَـتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَعُونَ ]
(And those who keep their trusts and covenants.) meaning, if they are given a
trust they do not deceit and when they make a covenant they do not break it.
These are the characteristics of the believers which are opposite of the
characteristics of the hypocrites. This is like what is reported in the
authentic Hadith,
«آيَةُ الْمُنَافِقِ
ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ
خَان»
(The signs of the hypocrites are three. When he speaks he lies, when he
promises he breaks his promise, and when he is given a trust he behaves
treacherously (with it).) In another narration it states,
«إِذَا حَدَّثَ
كَذَبَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَر»
(When he speaks he lies, when he makes a covenant he breaks it, and when he
argues he is abusive.) Concerning Allah's statement,
[وَالَّذِينَ هُمْ
بِشَهَـدَتِهِم قَائِمُونَ ]
(And those who stand firm in their testimonies.) This means that they guard
their testimonies. They do not add or decrease from what they testify to nor do
they conceal their testimonies. Allah says in another Ayah,
[وَمَن يَكْتُمْهَا
فَإِنَّهُ ءَاثِمٌ قَلْبُهُ]
(Who hides it, surely, his heart is sinful.) (2:283) Then Allah says,
[وَالَّذِينَ هُمْ
عَلَى صَلاَتِهِمْ يُحَافِظُونَ ]
(And those who are with their Salah, Yuhafizun.) meaning, they maintain its
proper times, its pillars, its obligations and its recommended acts. So Allah
begins this discussion (of the believers' attributes) with prayer and He
concludes it with prayer. This proves the importance of it and the praise of its
noble status, just as what preceded at the beginning of Surat Al-Mu'minun. It is
exactly the same discussion. This is why Allah says there (in Al-Mu'minun),
[أُوْلَـئِكَ هُمُ
الْوَرِثُونَ - الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ ]
(These are indeed the inheritors. Who shall inherit the Firdaws (Paradise).
They shall dwell therein forever.) (23:10-11) And He says here,
[أُوْلَـئِكَ فِى
جَنَّـتٍ مُّكْرَمُونَ ]
(Such shall dwell in the Gardens, honored.) meaning, they will be honored
with various types of pleasures and delights.
[فَمَالِ الَّذِينَ
كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ - عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ -
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ - كَلاَّ إِنَّا
خَلَقْنَـهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ - فَلاَ أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَـرِقِ
وَالْمَغَـرِبِ إِنَّا لَقَـدِرُونَ - عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْراً مِّنْهُمْ
وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ فَذَرْهُمْ يَخُوضُواْ وَيَلْعَبُواْ حَتَّى
يُلَـقُواْ يَوْمَهُمُ الَّذِى يُوعَدُونَ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ
سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ خَـشِعَةً أَبْصَـرُهُمْ
تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِى كَانُواْ يُوعَدُونَ ]
(36. So, what is the matter with those disbelievers, before you Muhti`in)
(37. On the right and on the left, `Izin.) (38. Does every man of them hope to
enter the Paradise of Delight) (39. But no! Verily, We have created them out of
that which they know!) (40. But no! I swear by the Lord of the easts and the
wests that surely We are Able) (41. To replace them by (others) better than
them; and We are not to be outrun.) (42. So, leave them to plunge in vain talk
and play about, until they meet their Day which they are promised.) (43. The Day
when they will come out of the graves quickly as racing to a Nusub,) (44. With
their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)! That
is the Day which they were promised!)