Allah tells us about man and how he becomes annoyed and worried when he is
touched with distress.
[وَإِذَا مَسَّهُ
الشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ]
(but when evil touches him, then he has recourse to long
supplications.)[41:51] `Long supplications' also means many supplications. When
man suffers adversity he becomes worried and anxious. So he supplicates more. He
prays to Allah to lift and remove the adversity. He prays while standing,
sitting or laying down. When Allah removes his adversity and lifts his distress,
he turns away and becomes arrogant. He goes on as if nothing were wrong with him
before.
[مَرَّ كَأَن لَّمْ
يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسَّهُ]
(He passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him!)
Allah then criticized and condemned those who have these qualities or act this
way, so He said:
[كَذلِكَ زُيِّنَ
لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ]
(Thus it is made fair seeming to the wasteful that which they used to do.)
But those on whom Allah has bestowed good guidance and support are an exception.
[إِلاَّ الَّذِينَ
صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ]
(Except those who have patience believe and do righteous good deeds.) [11:11]
The Prophet said:
«عَجَبًا (لِأَمْرِ)
الْمُؤْمِنِ لَا يَقْضِي اللهُ لَهُ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ
أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ
فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ إِلَّا لِلْمُؤْمِن»
(How wonderful is the case of a believer; there is good for him in everything
and this is not the case with anyone except a believer. If prosperity attends
him, he expresses gratitude to Allah, and that is good for him. And if adversity
befalls him, he endures it patiently and that is also good for him.)
[وَلَقَدْ
أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم
بِالْبَيِّنَـتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤْمِنُواْ كَذلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ
الْمُجْرِمِينَ - ثُمَّ جَعَلْنَـكُمْ خَلَـئِفَ فِى الاٌّرْضِ مِن بَعْدِهِم
لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ]
(13. And indeed, We destroyed generations before you when they did wrong,
while their Messengers came to them with clear proofs, but they were not such as
to believe! Thus do We requite the people who are criminals.) (14. Then We made
you successors after them, generations after generations in the land, that We
might see how you would work.)