After Yusuf supplied them with their provisions, he ordered some of his
servants to place his silver bowl (in Binyamin's bag), according to the majority
of scholars. Some scholars said that the king's bowl was made from gold. Ibn
Zayd added that the king used it to drink from, and later, measured food grains
with it since food became scarce in that time, according to Ibn `Abbas, Mujahid,
Qatadah, Ad-Dahhak and `Abdur-Rahman bin Zayd. Shu`bah said that Abu Bishr
narrated that Sa`id bin Jubayr said that Ibn `Abbas said that the king's bowl
was made from silver and he used it to drink with. Yusuf had the bowl placed in
Binyamin's bag while they were unaware, and then had someone herald,
[أَيَّتُهَا الْعِيرُ
إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ]
(O you (in) the caravan! Surely, you are thieves!) They looked at the man who
was heralding this statement and asked him,
[مَّاذَا
تَفْقِدُونَقَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ]
("What is it that you have lost'' They said: "We have lost the bowl of the
king...''), which he used to measure food grains,
[وَلِمَن جَآءَ بِهِ
حِمْلُ بَعِيرٍ]
(and for him who produces it is a camel load;), as a reward,
[وَأَنَاْ بِهِ
زَعِيمٌ]
(and I will be bound by it.), as assurance of delivery of the reward.
[قَالُواْ تَاللَّهِ
لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى الاٌّرْضِ وَمَا كُنَّا سَـرِقِينَ
- قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَـذِبِينَ - قَالُواْ جَزؤُهُ مَن وُجِدَ
فِى رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ - فَبَدَأَ
بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ
كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ الْمَلِكِ
إِلاَّ أَن يَشَآءَ اللَّهُ نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ مَّن نَّشَآءُ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى
عِلْمٍ عَلِيمٌ ]
(73. They said: "By Allah! Indeed you know that we came not to make mischief
in the land, and we are no thieves!'') (74. They said: "What then shall be the
penalty of him, if you are (proved to be) liars.'') (75. They [Yusuf's brothers]
said: "His penalty should be that he, in whose bag it is found, should be held
for the punishment (of the crime). Thus we punish the wrongdoers!'') (76. So he
[Yusuf] began (the search) in their bags before the bag of his brother. Then he
brought it out of his brother's bag. Thus did We plan for Yusuf. He could not
take his brother by the law of the king (as a slave), except that Allah willed
it. We raise to degrees whom We will, but over all those endowed with knowledge
is the All-Knowing (Allah).) After Yusuf's servants accused his brothers of
theft, they said,
[تَاللَّهِ لَقَدْ
عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى الاٌّرْضِ وَمَا كُنَّا سَـرِقِينَ]
(By Allah! Indeed you know that we came not to make mischief in the land, and
we are no thieves!) `Ever since you knew us, you, due to our good conduct,
became certain that,
[مَّا جِئْنَا
لِنُفْسِدَ فِى الاٌّرْضِ وَمَا كُنَّا سَـرِقِينَ]
(we came not to make mischief in the land, and we are no thieves!) They said,
`Theft is not in our character, as you came to know.' Yusuf's men said,
[فَمَا
جَزَآؤُهُ]
`(What then shall be the penalty of him), in reference to the thief, if it
came out that he is one of you,'
[إِن كُنتُمْ
كَـذِبِينَ]
(if you are (proved to be) liars) They asked them, `What should be the
thief's punishment if he is one of you'
[قَالُواْ جَزؤُهُ
مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِى الظَّـلِمِينَ ]
(They said: "His penalty should be that he, in whose bag it is found, should
be held for the punishment. Thus we punish the wrongdoers!'') This was the law
of Prophet Ibrahim, peace be upon him, that the thief be given as a slave to the
victim of theft. This is what Yusuf wanted, and this is why he started with
their bags first before his brother's bag, to perfect the plot,
[ثُمَّ
اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ]
(Then he brought it out of his brother's bag.) Therefore, Yusuf took Binyamin
as a slave according to their judgement and the law which they believed in. So
Allah said;
[كَذَلِكَ كِدْنَا
لِيُوسُفَ]
(Thus did We plan for Yusuf.) and this is a good plot that Allah likes and
prefers, because it seeks a certain benefit using wisdom and the benefit of all.
Allah said next,
[مَا كَانَ
لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ الْمَلِكِ]
(He could not take his brother by the law of the king,) as a captive, for
this was not the law of king of Egypt, according to Ad-Dahhak and several other
scholars. Allah only allowed Yusuf to take his brother as a captive after his
brothers agreed to this judgement beforehand, and he knew that this was their
law. This is why Allah praised him when He said,
[نَرْفَعُ دَرَجَـتٍ
مَّن نَّشَآءُ]
(We raise to degrees whom We will,) just as He said in another Ayah,
[يَرْفَعِ اللَّهُ
الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمْ]
(Allah will exalt in degree those of you who believe.) [58:11] Allah said
next,
[وَفَوْقَ كُلِّ ذِى
عِلْمٍ عَلِيمٌ]
(but over all those endowed with knowledge is the All-Knowing.) Al-Hasan
commented, "There is no knowledgeable person, but there is another person with
more knowledge until it ends at Allah the Exalted and Most Honored. In addition,
`Abdur-Razzaq recorded that Sa`id bin Jubayr said, "We were with Ibn `Abbas when
he narrated an amazing Hadith. A man in the audience said, `All praise is to
Allah! There is an all-knowing above every person endowed with knowledge.' Ibn
`Abbas responded, `Worse it is that which you said! Allah is the All-Knowing and
His knowledge is above the knowledge of every knowledgeable person.' Simak
narrated that `Ikrimah said that Ibn `Abbas said about Allah's statement,
[وَفَوْقَ كُلِّ ذِى
عِلْمٍ عَلِيمٌ]
(but over all those endowed with knowledge is the All-Knowing (Allah).) "This
person has more knowledge than that person, and Allah is above all knowledgeable
persons.'' Similar was narrated from `Ikrimah. Qatadah said, "Over every person
endowed with knowledge is a more knowledgeable person until all knowledge ends
with Allah. Verily, knowledge started from Allah, and from Him the scholars
learn, and to Him all knowledge returns.'' `Abdullah bin Mas`ud read the Ayah
this way, (وَفَوْقَ كُلِّ عَالِمٍ عَلِيمٌ) "And above every scholar, is the
All-Knower (Allah).''
[قَالُواْ إِن
يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُ مِن قَبْلُ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِ
وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنْتُمْ شَرٌّ مَّكَاناً وَاللَّهُ أَعْلَمْ بِمَا
تَصِفُونَ ]
(77. They [Yusuf's brothers] said: "If he steals, there was a brother of his
[Yusuf] who did steal before (him). '' But these things did Yusuf keep in
himself, revealing not the secrets to them. He said (within himself): "You are
in an evil situation, and Allah is the Best Knower of that which you
describe!'')