Allah tells us about the disbelievers who think it very unlikely that the
Resurrection will happen and who say, in a tone of denial,
[أَءِذَا كُنَّا
عِظَـماً وَرُفَـتاً]
(When we are bones and fragments.) meaning earth. This was the view of
Mujahid. `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that it means dust.
[أَءِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ خَلْقاً جَدِيداً]
(should we really be resurrected (to be) a new creation) meaning, on the Day
of Resurrection after we have disintegrated and become nothing, and have been
forgotten. Allah tells us about them elsewhere:
[يَقُولُونَ أَءِنَّا
لَمَرْدُودُونَ فِى الْحَـفِرَةِ - أَءِذَا كُنَّا عِظَـماً نَّخِرَةً - قَالُواْ
تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَـسِرَةٌ ]
(They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life Even
after we are crumbled bones'' They say: "It would in that case, be a return with
loss!'') (79:10-12). And,
[وَضَرَبَ لَنَا
مَثَلاً وَنَسِىَ خَلْقَهُ]
(And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation.) until the
end of two Ayat. (36:78-79) Allah commands His Messenger to respond to them, so
He says:
[قُلْ كُونُواْ
حِجَارَةً أَوْ حَدِيداً ]
(Say (O Muhammad): "Be you stones or iron,'') - which are more difficult to
restore than bones and fragments,
[أَوْ خَلْقًا
مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ]
(Or some created thing that is yet greater (or harder) in your breasts.) Ibn
Ishaq narrated from Ibn Abi Najih from Mujahid: "I asked Ibn `Abbas about that,
and he said: `This is death.''' `Atiyah reported that Ibn `Umar explained of
this Ayah: "If you were dead I would still resurrect you.'' This was also the
view of Sa`id bin Jubayr, Abu Salih, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak and others.
This means that if you were to assume that you would become dead, which is the
opposite of living, Allah will resurrect you when He wills, for nothing can stop
Him when He wills a thing.
[أَوْ خَلْقًا
مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ]
(Or some created thing that is yet greater (or harder) in your breasts.)
Mujahid said: "This means the heavens, earth and mountains.'' According to
another report, "Whatever you want to be, go ahead, Allah will still resurrect
you after you die.''
[فَسَيَقُولُونَ مَن
يُعِيدُنَا]
(Then, they will say: "Who shall bring us back (to life)'') meaning, who will
resurrect us if we are stones or iron or some other strong created thing
[قُلِ الَّذِى
فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ]
(Say: "He Who created you first!'') meaning, He Who created you when you were
nothing, then you became human beings, walking about. He is able to create you
anew, no matter what you have become.
[وَهُوَ الَّذِى
يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ]
(And He it is Who originates the creation, then He will repeat it; and this
is easier for Him.) [30:27]
[فَسَيُنْغِضُونَ
إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ]
(Then, they will shake their heads at you) Ibn `Abbas and Qatadah said, "They
will move their heads in a gesture of mockery.'' This view expressed by Ibn
`Abbas and Qatadah is what the Arabs understand from the language, because the
word used Fasayunghidun indicates an up-and-down movement Nughad. A word derived
from the same root, Naghd, is used to refer to the young of the ostrich, because
when it walks, it walks quickly and moves its head. The same word is used to
describe a tooth when it becomes loose and is detached from its place.
[وَيَقُولُونَ مَتَى
هُوَ]
(and say: "When will that be'') This shows that they thought it very unlikely
that it would happen, as Allah says:
[وَيَقُولُونَ مَتَى
هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ ]
(And they say: "When will this promise (i.e. Resurrection) be fulfilled, if
you are truthful'') (36:48)
[يَسْتَعْجِلُ بِهَا
الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِهَا]
(Those who believe not therein seek to hasten it [the Hour]) [42:18]
[قُلْ عَسَى أَن
يَكُونَ قَرِيبًا]
(Say: "Perhaps it is near!'') meaning, beware of it, for it is at hand and
will no doubt come to you, and what will be will be.
[يَوْمَ
يَدْعُوكُمْ]
(On the Day when He will call you,) meaning the Lord, may He be blessed and
exalted:
[إِذَا دَعَاكُمْ
دَعْوَةً مِّنَ الاٌّرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ]
(When He will call you by a single call, behold, you will come out from the
earth) [30:25] meaning, when He commands you to come out from the earth, for
nothing can oppose Him or prevent His command from being fulfilled. Rather, it
is as He says:
[وَمَآ أَمْرُنَآ
إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ]
(And Our commandment is but one as the twinkling of an eye) (54:50)
[إِنَّمَا قَوْلُنَا
لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ]
(Verily, Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto
it: "Be!'' - and it is) (16:40)
[فَإِنَّمَا هِىَ
زَجْرَةٌ وَحِدَةٌ - فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ ]
(But it will be only a single Zajrah. When behold, they find themselves (on
the surface of the earth) alive (after their death).) (79:13-14), meaning, it
will be just one definitive command, then the people will have come out from the
inside of the earth to its surface, as Allah says:
[يَوْمَ يَدْعُوكُمْ
فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ]
(On the Day when He will call you, and you will answer with (words of) His
praise) meaning, you will all rise up in response to His command and in
obedience to His will.
[وَتَظُنُّونَ]
(and you will think) means, on the Day when you rise up from your graves,
[إِن
لَّبِثْتُمْ]
(that you have stayed) in this earthly abode,
[إِلاَّ
قَلِيلاً]
(but a little while.) This is like the Ayah:
[كَأَنَّهُمْ يَوْمَ
يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا ]
(The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world)
except an afternoon or a morning.) (79:46). Allah says:
[يَوْمَ يُنفَخُ فِى
الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً - يَتَخَـفَتُونَ
بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً - نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ
إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً ]
(The Day when the Trumpet will be blown: that Day, We shall gather the blue
or blind-eyed with thirst. They will speak in a very low voice to each other
(saying): "You stayed not longer than ten (days).'' We know very well what they
will say, when the best among them in knowledge and wisdom will say: "You stayed
no longer than a day!'') (20:102-104).
[وَيَوْمَ تَقُومُ
السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ
كَانُواْ يُؤْفَكُونَ ]
(And on the Day that the Hour will be established, they will swear that they
stayed not but an hour - thus were they ever deluded.) (30:55)
[قَـلَ كَمْ
لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ
يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ
أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ]
(He will say: "What number of years did you stay on earth'' They will say:
"We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account.'' He will say:
"You stayed not but a little, if you had only known!'') (23:112-114).
[وَقُل لِّعِبَادِى
يَقُولُواْ الَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَـنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ
الشَّيْطَـنَ كَانَ لِلإِنْسَـنِ عَدُوًّا مُّبِينًا ]
(53. And say to My servants that they should say those words that are best.
(Because) Shaytan verily, sows a state of conflict and disagreement among them.
Surely, Shaytan is to man a plain enemy.)