Allah tells us how His Messenger is merciful and sincere towards his Ummah,
and how he is closer to them than they are to themselves. His judgement or
ruling takes precedence over their own choices for themselves, as Allah says:
[فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ
يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لاَ يَجِدُواْ فِى
أَنفُسِهِمْ حَرَجاً مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسْلِيماً ]
(But no, by your Lord, they can have no faith, until they make you judge in
all disputes between them, and find in themselves no resistance against your
decisions, and accept with full submission.) (4:65) In the Sahih it says:
«وَالَّذِي نَفْسِي
بِيَدِهِ لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ نَفْسِهِ
وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِين»
(By the One in Whose Hand is my soul, none of you truly believes until I am
dearer to him than his own self, his wealth, his children and all the people.)
It was also reported in the Sahih that `Umar, may Allah be pleased with him,
said: "O Messenger of Allah, by Allah, you are dearer to me than everything
except myself.'' He said,
«لَا، يَا عُمَرُ
حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِك»
(No, O `Umar, not until I am dearer to you than yourself.) `Umar said: "O
Messenger of Allah, by Allah, now you are dearer to me than everything, even
myself.'' He said,
«الْآنَ
يَاعُمَر»
(Now, O `Umar [you have got it right].) Allah says in this Ayah:
[النَّبِىُّ أَوْلَى
بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ]
(The Prophet is closer to the believers than themselves,) Concerning this
Ayah, Al-Bukhari narrated from Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, that
the Prophet said:
«مَا مِنْ مُؤْمِنٍ
إِلَّا وَأَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، اقْرَؤُوا إِنْ
شِئْتُمْ:
[النَّبِىُّ أَوْلَى
بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ]
(There is no believer except I am the closest of all people to him in this
world and in the Hereafter. Recite, if you wish: (The Prophet is closer to the
believers than themselves.)
فَأَيُّمَا مُؤْمِنٍ
تَرَكَ مَالًا فَلْيَرِثْهُ عُصْبَتُهُ مَنْ كَانُوا، وَإِنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ
ضِيَاعًا فَلْيَأْتِنِي فَأَنَا مَوْلَاه»
If any believer leaves behind any wealth, let his own relatives inherit it,
but if he leaves behind any debt or orphans, bring them to me and I will take
care of them.) This was recorded only by Al-Bukhari, and he also recorded it in
the Book of Loans.
[وَأَزْوَجُهُ
أُمَّهَـتُهُمْ]
(and his wives are their mothers.) means, they are unlawful for marriage. In
terms of honor, respect and veneration, it is not permissible for them to be
alone with them, and the prohibition of marriage to them does not extend to
their daughters and sisters, according to scholarly consensus.
[وَأُوْلُو
الاٌّرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِى كِتَـبِ اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُهَـجِرِينَ]
(And blood relations among each other have closer personal ties in the decree
of Allah than the believers and the Muhajirin, ) This is an abrogation of the
rule that existed previously, whereby they could inherit from one another by
virtue of the oath of brotherhood among them. Ibn `Abbas and others said: "A
Muhajir would inherit from an Ansari even though they were not related by blood,
because of the brotherhood established between them by the Messenger of Allah
.'' This was also stated by Sa`id bin Jubayr and others among scholars of the
earlier and later generations.
[إِلاَّ أَن
تَفْعَلُواْ إِلَى أَوْلِيَآئِكُمْ مَّعْرُوفاً]
(except that you do kindness to those brothers.) means, the idea of
inheriting from one another has gone, but there remains the duty to offer
support and kindness, to uphold ties of brotherhood and to offer good advice.
[كَانَ ذلِك فِى
الْكِتَـبِ مَسْطُورًا]
(This has been written in the Book.) This ruling, which is that those who are
blood relatives have closer personal ties to one another, is a ruling which
Allah has decreed and which is written in the First Book which cannot be altered
or changed. This is the view of Mujahid and others. (This is the case) even
though Allah legislated something different at certain times, and there is
wisdom behind this, for He knew that this would be abrogated and the original
ruling that was instituted an eternity ago would prevail, and this is His
universal and legislative decree. And Allah knows best.
[وَإِذْ أَخَذْنَا
مِنَ النَّبِيِّيْنَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَهِيمَ وَمُوسَى
وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيثَاقًا غَلِيظاً - لِّيَسْأَلَ
الصَّـدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ وَأَعَدَّ لِلْكَـفِرِينَ عَذَاباً أَلِيماً ]
(7. And when We took from the Prophets their covenant, and from you, and from
Nuh, Ibrahim, Musa, and `Isa son of Maryam. We took from them a strong
covenant.) (8. That He may ask the truthful about their truth. And He has
prepared for the disbelievers a painful torment.)