Allah tells us what happened when the Confederates surrounded Al-Madinah and
the Muslims were besieged and found themselves in straitened circumstances, with
the Messenger of Allah in their midst. They were tried and tested, and were
shaken with a mighty shaking. At this time hypocrisy emerged, and those in whose
hearts was a disease spoke about what they really felt.
[وَإِذْ يَقُولُ
الْمُنَـفِقُونَ وَالَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ
وَرَسُولُهُ إِلاَّ غُرُوراً ]
(And when the hypocrites and those in whose hearts is a disease said: "Allah
and His Messenger promised us nothing but delusion!'') Their hypocrisy became
apparent, while the one in whose heart was doubt became weak, and he expressed
the ideas that were in his heart because of the weakness of his faith and the
difficulty of the situation. And other people said, as Allah tells us:
[وَإِذْ قَالَت
طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ يأَهْلَ .يَثْرِبَ]
(And when a party of them said: "O people of Yathrib...'') meaning
Al-Madinah, as it was reported in the Sahih:
«أُرِيتُ فِي
الْمَنَامِ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، أَرْضٌ بَيْنَ حَرَّتَيْنِ، فَذَهَبَ وَهَلِي
أَنَّهَا هَجَرُ فَإِذَا هِيَ يَثْرِب»
(I was shown in a dream the place to which you will migrate, a land between
two lava fields. At first I thought it was Hajar, but it turned out to be
Yathrib.) According to another narration:
«الْمَدِينَة»
(Al-Madinah. ) It was said that the origin of its name Yathrib was that a man
settled there from (the people of) Al-`Amaliq whose name was Yathrib bin `Ubayd
bin Mahlayil bin `Aws bin `Amlaq bin Lawudh bin Iram bin Sam bin Nuh. This was
the view of As-Suhayli. He said: "And it was narrated from some of them that he
said, `It is given eleven names in the Tawrah: Al-Madinah, Tabah, Tayyibah,
Al-Miskinah, Al-Jabirah, Al-Muhibbah, Al-Mahbubah, Al-Qasimah, Al-Majburah,
Al-`Adhra' and Al-Marhumah.''' r
[لاَ مُقَامَ
لَكُمْ]
(There is no position for you.) means, `here, with the Prophet , you cannot
stand guard,'
[فَارْجِعُواْ]
(Therefore go back) means, `to your houses and dwellings'.
[وَيَسْتَأْذِنُ
فَرِيقٌ مِّنْهُمُ النَّبِىَّ]
(And a band of them ask for permission of the Prophet) Al-`Awfi reported that
Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him said, "These were Banu Harithah, who
said, `We fear for our homes, that they may be robbed.''' This was also stated
by others. Ibn Ishaq mentioned that the one who said this was `Aws bin Qayzi.
They were using as an excuse to go back to their houses the claim that they were
lying open and had nothing to protect them from the enemy, so they were afraid
for their homes. But Allah said:
[وَمَا هِىَ
بِعَوْرَةٍ]
(And they lay not open.) meaning, it is not as they claim.
[إِن يُرِيدُونَ
إِلاَّ فِرَاراً]
(They but wished to flee.) means, they wanted to run away from the
battlefield.
[وَلَوْ دُخِلَتْ
عَلَيْهِمْ مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ الْفِتْنَةَ لاّتَوْهَا وَمَا
تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلاَّ يَسِيراً - وَلَقَدْ كَانُواْ عَـهَدُواْ اللَّهَ مِن
قَبْلُ لاَ يُوَلُّونَ الاٌّدْبَـرَ وَكَانَ عَهْدُ اللَّهِ مَسْئُولاً - قُل لَّن
يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُمْ مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذاً
لاَّ تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِيلاً - قُلْ مَن ذَا الَّذِى يَعْصِمُكُمْ مِّنَ
اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءاً أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً وَلاَ يَجِدُونَ
لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً ]
(14. And if the enemy had entered from all sides, and they had been exhorted
to Al-Fitnah, they would surely have committed it and would have hesitated
thereupon but little.) (15. And indeed they had already made a covenant with
Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must be answered for.)
(16. Say: "Flight will not avail you if you flee from death or killing and then
you will enjoy no more than a little while!'') (17. Say: "Who is he who can
protect you from Allah if He intends to harm you, or intends mercy on you'' And
they will not find, besides Allah, for themselves any protector or any helper.)
Allah tells us about those who said:
[يَقُولُونَ إِنَّ
بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ إِن يُرِيدُونَ إِلاَّ فِرَاراً]
("Truly, our homes lie open.'' And they lay not open. They but wished to
flee.) If the enemy had entered upon them from every side of Al-Madinah and from
every direction, then demanded that they become disbelievers, they would have
promptly done so. They would not have adhered to their faith or remained
steadfast in it if they were faced with the slightest fear. This is how it was
interpreted by Qatadah, `Abdur-Rahman bin Zayd and Ibn Jarir. This is a
condemnation of them in the clearest terms. Then Allah reminds them of the
promise they had made to Him before this fear struck them, that they would not
turn their backs or flee from the battlefield.
[وَكَانَ عَهْدُ
اللَّهِ مَسْئُولاً]
(and a covenant with Allah must be answered for.) means, Allah will
inevitably ask them about that covenant. Then Allah tells them that fleeing from
battle will not delay their appointed demise or make their lives any longer; on
the contrary, it may be the cause of their being taken sooner, and in a sudden
manner. Allah says:
[وَإِذاً لاَّ
تُمَتَّعُونَ إِلاَّ قَلِيلاً]
(and then you will enjoy no more than a little while!) meaning, `after you
run away and flee from battle.'
[قُلْ مَتَـعُ
الدُّنْيَا قَلِيلٌ وَالاٌّخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ اتَّقَى]
(Say: "Short is the enjoyment of this world. The Hereafter is better for him
who have Taqwa'') (4:77). Then Allah says:
[قُلْ مَن ذَا
الَّذِى يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءاً أَوْ أَرَادَ
بِكُمْ رَحْمَةً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ
نَصِيراً ]
(Say: "Who is he who can protect you from Allah if He intends to harm you, or
intends mercy on you'' And they will not find, besides Allah, for themselves any
protector or any helper.) meaning, they have no one else except Allah to respond
to their cries.
[قَدْ يَعْلَمُ
اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَآئِلِينَ لإِخْوَنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا
وَلاَ يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلاَّ قَلِيلاً - أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ فَإِذَا جَآءَ
الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِى يُغْشَى
عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ
أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ أوْلَـئِكَ لَمْ يُؤْمِنُواْ فَأَحْبَطَ اللَّهُ
أَعْمَـلَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً ]
(18. Allah already knows those among you who keep back (men) from fighting
(in Allah's cause), and those who say to their brethren, "Come here towards
us,'' while they come not to the battle except a little,) (19. Being miserly
towards you. Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes
revolving like one over whom hovers death; but when the fear departs, they will
smite you with sharp tongues, miserly towards good. Such have not believed.
Therefore, Allah makes their deeds fruitless and that is ever easy for Allah.)
Allah tells us that His knowledge encompasses those who sought to tell others
not to go out and who said to their brethren, meaning their companions, friend
and acquaintances,
[هَلُمَّ
إِلَيْنَا]
(Come here towards us,) meaning, come to where we are in the shade and
enjoying fruits. But in spite of that,
[وَلاَ يَأْتُونَ
الْبَأْسَ إِلاَّ قَلِيلاً]
أَشِحَّةً
[عَلَيْكُمْ]
(they come not to the battle except a little, being miserly towards you.)
i.e., `they are mean and have no love or mercy towards you.' As-Suddi said:
[أَشِحَّةً
عَلَيْكُمْ]
(Being miserly towards you.) means, with the booty.
[فَإِذَا جَآءَ
الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِى يُغْشَى
عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ]
(Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving
like one over whom hovers death;) means, because of the intensity of their fear
and terror; this is how afraid these cowards are of fighting.
[فَإِذَا ذَهَبَ
الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ]
(but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues,) means,
when security is restored, they will speak eloquently and nicely, claiming that
they were the bravest and most chivalrous of men, but they are lying. Ibn
`Abbas, may Allah be pleased with him, said:
[سَلَقُوكُم]
(they will smite you) means, "they will start to talk about you.'' Qatadah
said: "But when it comes to the booty, the most miserly of people and the worst
to have to share the booty with are those who say, `Give us, give us, we were
there with you,' but during battle they were the most cowardly and the most
likely to fail to support the truth.'' They are miserly towards good, meaning
that there is no goodness in them, for they have combined cowardice with lies
and little good. Allah says:
[أوْلَـئِكَ لَمْ
يُؤْمِنُواْ فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَـلَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ
يَسِيراً]
(Such have not believed. Therefore Allah makes their deeds fruitless and that
is ever easy for Allah.)
[يَحْسَبُونَ
الاٌّحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُواْ وَإِن يَأْتِ الاٌّحْزَابُ يَوَدُّواْ لَوْ
أَنَّهُمْ بَادُونَ فِى الاٌّعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَآئِكُمْ وَلَوْ
كَانُواْ فِيكُمْ مَّا قَاتَلُواْ إِلاَّ قَلِيلاً ]
(20. They think that the Confederates have not yet withdrawn; and if the
Confederates should come, they would wish they were in the deserts among the
bedouins, seeking news about you; and if they were to be among you, they would
not fight but little.) This is another aspect of their abhorrent attribute of
cowardice and fear:
[يَحْسَبُونَ
الاٌّحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُواْ]
(They think that the Confederates have not yet withdrawn;) and that they are
still close by and will return.
[وَإِن يَأْتِ
الاٌّحْزَابُ يَوَدُّواْ لَوْ أَنَّهُمْ بَادُونَ فِى الاٌّعْرَابِ يَسْأَلُونَ
عَنْ أَنبَآئِكُمْ]
(and if the Confederates should come, they would wish they were in the
deserts among the bedouins, seeking news about you;) means, `if the Confederates
should come back, they hope that they will not be present with you in
Al-Madinah, but that they will be in the desert, asking about news of you and
what happened to you with your enemy.'
[وَلَوْ كَانُواْ
فِيكُمْ مَّا قَاتَلُواْ إِلاَّ قَلِيلاً]
(and if they were to be among you, they would not fight but little.) means,
`if they are among you, they will not fight alongside you very much,' because
they are so cowardly and weak, and have so little faith, but Allah knows best
about them.
[لَّقَدْ كَانَ
لَكُمْ فِى رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ
وَالْيَوْمَ الاٌّخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيراً - وَلَمَّا رَأَى الْمُؤْمِنُونَ
الاٌّحْزَابَ قَالُواْ هَـذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ
وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلاَّ إِيمَانًا وَتَسْلِيماً ]
(21. Indeed in the Messenger of Allah you have a good example to follow for
him who hopes in Allah and the Last Day, and remembers Allah much.) (22. And
when the believers saw the Confederates, they said: "This is what Allah and His
Messenger had promised us; and Allah and His Messenger had spoken the truth.''
And it only added to their faith and to their submissiveness.)