We mentioned this story before in Surah Hud and Al-Hijr. Allah said,
[هَلْ أَتَاكَ
حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ]
(Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim), whom Ibrahim
honored and who,
[قَالُواْ سَلَـماً
قَالَ سَلَـمٌ]
(they said: "Salaman!'' He answered: "Salamun.'')
[وَإِذَا حُيِّيتُم
بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ]
(When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better
than it, or return it equally.)(4:86) So the Friend of Allah chose a better
reply in return for their greeting, implementing Allah's command: Reciprocating
the greeting with the term Salamun is stronger than the greeting using the term
Salaman. The three angels; Jibril, Mika'il and Israfil came to Ibrahim in the
image of handsome young wonderfully graceful men. This is why Ibrahim said,
[قَوْمٌ
مُّنكَرُونَ]
(You are a people unknown to me.) Allah the Exalted said,
[فَرَاغَ إِلَى
أَهْلِهِ]
(Then he turned to his household,) Ibrahim discretely went inside in haste,
[فَجَآءَ بِعِجْلٍ
سَمِينٍ]
(and brought out a roasted calf.) from the best of his menu, And in another
Ayah
[فَمَا لَبِثَ أَن
جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ]
(And he hastened to entertain them with a roasted calf.) (11:69) means
roasted on hot coals
[فَقَرَّبَهُ
إِلَيْهِمْ]
(And placed it before them), brought it close to them,
[قَالَ أَلاَ
تَأْكُلُونَ]
(Saying, "Will you not eat'') Ibrahim said this polite and kind statement to
his guests, and surely, this Ayah indicates proper manners for honoring guests.
For he brought the food to his guests quickly, while they were unaware that it
was being prepared for them. He did not first mention this favor to them by
saying, "We will make food for you.'' Rather, he discretely had it prepared and
placed before them. He prepared the best kind of food he had, a young, fat
roasted calf. He did not place the food far from them and invite them to come
close to it to eat. Rather, he placed it close to them and refrained from
ordering them to eat. Instead he invited them using a kind and subtle
invitation,
[أَلا
تَأْكُلُونَ]
(Will you not eat) This statement is similar to one of us saying to a guest,
"Would you be kind and generous to do such and such'' Allah the Exalted said,
[فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ
خِيفَةً]
(Then he conceived fear of them.) this Ayah is explained by Allah's
statement,
[فَلَمَّا رَأَى
أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ
لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ
فَضَحِكَتْ]
(But when he saw their hands went not towards it, he mistrusted them, and
felt a sense of fear of them. They said: "Fear not, we have been sent against
the people of Lut.'' And his wife was standing (there), and she
laughed.)(11:70-71), meaning, she was glad that the people of Lut would be
destroyed on account of their rebellion and transgression against Allah, the
Exalted. This is when the angels delivered the good news to her of a son, Ishaq,
and Ya`qub after Ishaq,
[قَالَتْ يوَيْلَتَا
ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
- قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ
عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ]
(She said: "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and
here is my husband an old man Verily, this is a strange thing!'' They said, "Do
you wonder at the decree of Allah The mercy of Allah and His blessings be on
you, O family of the house. Surely, He (Allah) is All-Praiseworthy,
All-Glorious.'')(11:72-73) Allah said here;
[وَبَشَّرُوهُ
بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ]
(And they gave him glad tidings of a son having knowledge.) This news was as
good to Ibrahim as it was to his wife, for this son would be theirs, and
therefore, they both were getting some good news. Allah the Exalted said,
[فَأَقْبَلَتِ
امْرَأَتُهُ فِى صَرَّةٍ]
(Then his wife came forward with a loud voice), She screamed loudly,
according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Ad-Dahhak, Zayd bin
Aslam, Ath-Thawri and As-Suddi. She said when she shouted,
[يوَيْلَتَا]
(Ah! Woe to me!)(25:28), then,
[فَصَكَّتْ
وَجْهَهَا]
(she smote her face,) meaning, she struck herself upon her forehead,
according to Mujahid and Ibn Sabit. Ibn `Abbas said that she smacked her face
just as women do when confronted with an amazing thing,
[وَقَالَتْ عَجُوزٌ
عَقِيمٌ]
(and said: "A barren old woman!'') meaning, "How can I give birth while I am
an old woman And even when I was young I was barren and could not have
children,''
[قَالُواْ كَذَلِكِ
قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ]
(They said: "Even so says your Lord. Verily, He is the All-Wise, the
All-Knower''), `He is the All-Knower of the honor that you are worthy of and He
is the most Wise in His statements and decisions.'
[قَالَ فَمَا
خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ - قَالُواْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَى قَوْمٍ
مُّجْرِمِينَ لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ مُّسَوَّمَةً عِندَ
رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَمَا
وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً
لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ]
(31. (Ibrahim) said: "Then for what purpose you have come, O messengers'')
(32. They said: "We have been sent to a people who are criminals.'') (33. "To
send down upon them stones of clay.'') (34. "Marked by your Lord for
transgressors.'') (35. So We brought out from therein the believers.) (36. But
We found not there any household of the Muslims except one.) (37. And We have
left there a sign for those who fear the painful torment.)