Then addresses the disbelievers of the Quraysh, and along with them the rest
of mankind,
[إِنَّآ أَرْسَلْنَآ
إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَـهِداً عَلَيْكُمْ]
(Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you,) meaning,
witnessing your deeds.
[إِنَّآ أَرْسَلْنَآ
إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَـهِداً عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَى فِرْعَوْنَ
رَسُولاً - فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَـهُ أَخْذاً وَبِيلاً ]
(as We did send a Messenger to Fir`awn. But Fir`awn disobeyed the Messenger;
so We seized him with a severe punishment.)
[أَخْذاً
وَبِيلاً]
(severe punishment) Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah, As-Suddi, and Ath-Thawri
said that this means severe. This means, `you should beware of denying this
Messenger, lest you be afflicted by that which befell Fir`awn. Allah seized him
with the seizing of One Mighty and Powerful.' This is as Allah says,
[فَأَخَذَهُ اللَّهُ
نَكَالَ الاٌّخِرَةِ وَالاٍّوْلَى ]
(So Allah seized him with punishment for his last and first transgression.)
(79:25) `Therefore, you will be even more deserving of destruction and ruin if
you deny your Messenger, because your Messenger is more noble and a greater than
Prophet Musa, the son of `Imran.' This has been reported from Ibn `Abbas and
Mujahid.